Пані Стефа – це 12 років праці, тисячі рецептів, приготованих страв та десятки старовинних кулінарних книжок.
Втім, за уявною галичанкою в капелюшку приховується збірний образ двох бабусь, мрія фіксувати старі рецепти, дитяча ностальгія за бабусиними стравами та чіткі смакові спогади.
Усе це Маріанна Душар, львів’янка та 44-річна кулінарна блогерка, вирішила вкласти у Пані Стефу.
![]() ![]() |
Маріанна Душар, фото автора |
– Я не можу сказати, що свідомо її задумувала, – каже Маріанна, маючи більш ніж 23 тисячі підписників у Facebook.
12 років тому жінка почала записувати домашні кулінарні переписи і з часом помітила, що вони цікавлять ще когось, окрім неї.
Спочатку на своєму сайті Маріанна бавилась з галицькою лексикою, створюючи образ старої бабусі. Зрештою, почала писати так, як говорить у побуті.
ПРО ЧІТКІ СМАКОВІ СПОГАДИ
Маріанна акцентує, що вона – не скажена домогосподарка. Усе це – від дитячої ностальгії за тим, що готували бабусі.
![]() ![]() |
– У мене є чіткі смакові спогади. Я пам’ятаю природність, з якою бабуся пекла торт. Вона це робила, ніби за змахом чарівної палички.
Мені хотілося зловити момент такої побутової легкості, саме тому я почала з цим бавитись.
У Маріанни з мамою було кілька страв, для яких вони хотіли відтворити саме той смак, який пам’ятали.
Серед них – помідорова зупа (суп – УП) з лятим тістом. Ця страва має бути кремова та ніжна.
![]() ![]() |
Інгредієнти на таку зупу, сам рецепт |
Довго не вдавалося отримати “саме той” смак. Аж поки не пригадали, що бабуся варила картоплю, моркву і цибулю окремо від помідорів, а зварені помідори перетирала через сито. І обов’язково додавала цукру.
– Ніякий блендер не зробить такого смаку, бо це зовсім інший спосіб перетирання. Те саме стосується яблук для ябчанки (фруктовий суп – УП), між іншим. Це впливає на смак, – впевнена Маріанна.
![]() ![]() |
КУЛІНАРНИЙ БЛОГ БЕЗ ІДЕАЛЬНИХ ФОТО
Перш ніж опублікувати рецепт страви, Маріанна завжди готує її сама.
Поставила собі за правило – не публікувати рецептів без фотографій – бо це нечесно.
![]() ![]() |
Навмисне не робить “прилизаних” фотографій. Впевнена, ідеальні знимки з кулінарних книжок відлякують людей.
– Доволі складно зварити фотогенічну зупу. Я фотографую максимально правдиво, мої фото буденні. І це – свідомий підхід.
Якщо ж готую і бачу, що щось не те, то я просто не публікуватиму цей рецепт. Якщо ж я дала забагато цукру, то обов’язково це вкажу.
![]() ![]() |
УСІ РЕЦЕПТИ ВЖЕ ВИГАДАНІ
Рецепти Маріанна шукає у старих книжках. Там можна прослідкувати, як один рецепт мігрує з книжки у книжку із невеличкими змінами.
Мовляв, усе, що ми бачимо у нових кулінарних книжках (якщо це традиційна кухня) – це або відголосок старого дорадянського рецепту, або креатура радянського часу.
![]() ![]() |
– Уявімо, є людина, яка часто пече пляцки (солодкий або солений пиріг з тіста з начинкою – УП). От що вона нового може придумати? Можливо, нову комбінацію коржів, крем за новим способом. Але основні принципи залишаться. Усі мелодії вже зіграні, – говорить Маріанна.
Втім, те, що зараз готує господиня на Галичині – вже сучасна галицька кухня.
![]() ![]() |
Наприклад, Ольга Франко фіксувала те, що готували в її час, а Пані Стефа – що у наш.
Це, каже, можуть бути навіть спаржа, молюски чи артишоки.
Артишоки – сучасний тренд. Втім, Яворницький пише, що вони росли в степу, так само як і спаржа. Значить, каже Маріанна, їх тут готували.
– Наприкінці літа на фестивалі StreetFood ми будемо готувати мідії по-галицьки.
Новий це смак чи ні? Так, бо ми беремо морські мідії. Ні, бо мідії були і є тут у вжитку.
![]() ![]() |
Але у старих переписах зазвичай були прісноводні мідії, наприклад, дністровські. Здавалось би, дуже “заморський” продукт.
Ба більше, в голодні роки мідії були резервним джерелом білка. Мені розповідали старші пані на Буковині, як після війни пекли мідії на блясі, – пояснює Душар.
Гастроблогерка говорить, що голубці залишаться голубцями незалежно від того, чи начинити їх перловою кашею і грибами, чи рисом і телятиною.
![]() ![]() |
Рецепт голубців |
– Кухня мігрує слідом за її носіями. Колись приїжджали в наші краї німецькі переселенці чи італійські інженери і з собою привозили гастрономічні преференції та рецепти.
Навколо жили і русини, і поляки, і євреї – відбувався обмін. Так і зараз.
Приміром, є в’єтнамська зупа Фо. Її варять в’єтнамці, що живуть у Львові, з тутешньої моркви та телятини. То чи не стає потрохи ця в’єтнамська зупа галицькою? – розмірковує.
Жінка називає це грою зі змістами. Мовляв, цікаво спостерігати за тим, наскільки той чи інший продукт приживається.
![]() ![]() |
Для збільшення натисніть на картинку |
Бо є речі, які дуже бадьоро входять у щоденний вжиток, а є модні страви, які з часом стають менш популярними.
Деякі страви, каже Маріанна, що були важливими колись, зараз є цікавими лише як історія.
Вони були “стравами свого часу”, через тодішні способи термічної обробки і певні продукти. Потім – з’явились холодильники, консервація та інші можливості.
– З одного боку, я хочу зафіксувати ті страви, що збережені, у незміненому вигляді. Але разом з тим, я хочу показати, що твориться нова локальна кухня.
![]() ![]() |
Тісто на гречаники |
![]() ![]() |
СТРАВИ БУДУЮТЬСЯ НАВКОЛО ПОШИРЕНОГО ПРОДУКТУ
У книжці Мартіна Поллака “До Галичини” сказано, що до того, як у Дрогобичі та Бориславі почали видобувати нафту, ці краї були знані цибулею. І називали їх краями галицьких цибулярів.
– Мені собі так бачиться, якщо там був продукт, то, очевидно, в тому околі мали б бути страви, побудовані навколо цього продукту.
Приміром, під Любліном є страва “люблінський цебуляж” – це випічка з дріжджового тіста з начинкою із підсмаженою цибулі. І дуже цікаво, чи була в Дрогобичі страва, настільки пов’язана із цибулею?
![]() ![]() |
Терті пляцки, або деруни |
А в Куликові біля Львова, який нині знаний “куликівськими” ковбасами, пекли знаний аж до Відня “куликівський хліб”. Про нього, каже, є згадки в у книгах та піснях.
Разом з тим, за словами Маріанни, у книжці Мартіна Поллака йдеться про те, що Галичина була досить бідним краєм.
![]() ![]() |
![]() ![]() |
У деяких селах Гуцульщини люди за життя могли не куштувати білого хліба.
Але лиш тому, що більш поширеним у тих краях було вівсяне борошно і хліб пекли теж вівсяний.
Гарним прикладом є й певні природні особливості місцевостей.
У Ключеві та Уторопах на Івано-Франківщині варили сіль – і в тій місцевості розвинулася традицій засолювання м’яса.
Якби ж сіль довелося купувати, можливо, такої традиції і не було б.
ПРО РИТУАЛІЗОВАНУ ГАЛИЦЬКУ КУХНЮ
Галицька кухня – дуже ритуалізована, розповідає Маріанна. Господиня готує не тільки для себе, а й для родини.
Їжа – об’єкт певного соціального вирізнення, демонстрація можливостей.
![]() ![]() |
– Уявімо, я спекла паску, і одразу буду порівнювати до паски в сусідньому кошику. Це якийсь несвідомий елемент змагань.
Приїжджаємо до родичів в село – там ніхто нікого голодним з хати не випустить. Присутнє якесь всюдисуще бажання нагодувати, – каже Маріанна.
Гастроблогерка припускає, що це – наслідок голодних років.
Десь “на низькому програмному рівні” вшитий страх бути голодним. То ж їжі завжди виділяється особлива увага.
ПРО ЛОГІЧНІ ТРАДИЦІЇ
Найбільш ритуалізоване – небуденне приготуванні їжі, розповідає блогерка.
Як-от – випікання паски. За традиціями, хата має бути чистою, господиня мусить бути в доброму гуморі, помолитися і з чистими думками приступати до печіння.
Перед тим, як братися до тіста, треба перехреститись, нікому не можна заходити до хати, тісто треба перемісити визначену кількість разів і тільки за годинниковою стрілкою.
![]() ![]() |
Жінка розповідає й про ритуал приготування кров’янки.
– Кров – дуже сакральна речовина для багатьох народів. Різники мали свої забобони. Називати процеси своїми словами не можна було.
Не можна було сказати: “Я йду до Василя різати свиню”, використовували евфемізми. Господиня під час варіння кишки не повинна була говорити, інакше – кишка потріскається.
Маріанна переконана, що на всі такі забобони можна знайти свої буденні причини.
![]() ![]() |
Наприклад, тісто на паску радили ретельно перемішувати, бо хтось якось міг помітити, що, коли перемішувати його часто, воно краще підійде.
А от традиція “не говорити під час варіння кишки”, цілком можливо, почалася з того, що хтось колись відволікся і кишка потріскалася.
Окрім цього, вона впевнена, що їжа – відображення соціального стану суспільства та обставин, в яких вона готується.
![]() ![]() |
Шкварки: рецепт |
– Приміром, про бануш кажуть, що його може готувати тільки чоловік. Але ж це очевидно!
Бануш готувався на полонинах, а там пастухи – чоловіки. Готували таку їжу, щоб вистачило на цілий день активної роботи.
Туди додавалось те, що було на господарці. З долини брали кукурудзяне борошно, решту – сметану, вершки, бринзю, гриби – мали на місці.
Також говорять, що бануш треба часто мішати. І це теж логічно, бо на вогні в казані і без перемішування він швидко підгорав, – говорить Маріанна.
![]() ![]() |
ПРО КАРТУ БОРЩУ
– Якось мені стало цікаво, чи у всіх регіонах України господині додають картоплю і капусту до борщу. Я, наприклад, ніколи не даю капусти до борщу. А картоплю часом даю окремо, перем’яту із шкварками, – розповідає жінка.
На опитування гастроблогерки почали відповідати господині з усієї України.
Було очевидним, що борщ буває різним, втім, деякі відповіді дивували.
Десь обов’язково додавали гриби, ще десь – варили на сушених карасях.
![]() ![]() |
Нині Маріанна має понад 1000 відповідей з різних регіонів України, а також Канади, США та Росії. Їх вона вирішила позначити на карті.
– Припустимо, ви мені відповіли, написали рецепт борщу, який вариться в селі біля Рогатина. На карті я ставлю позначку і додаю туди вашу відповідь, – пояснює.
Вона хоче створити функціонал, аби люди самі могли додавати власні точки, щоб зібрати якомога більше відповідей. Це дозволить зробити інтерактивну мапу: скільки господинь – стільки борщів.
![]() ![]() |
***
Блогерка називає Пані Стефу тривалим і вдалим експериментом. Вже тепер вона додає до блогу різні сенси – вигадує, що корисного Пані Стефа могла б робити.
![]() ![]() |
![]() ![]() |
Шпінакові (шпинатні) налисники: рецепт |
– От, приміром, у мене є багато старих книжок та зошит бабусь.
Я впевнена, що багато хто теж такі має. Але це, на жаль, не означає, що хтось їх відкриває. Часом їх просто викидають.
Одне з завдань, які я ставлю перед пані Стефою – шукати старі книжки, написані українською мовою, вивчати їх.
Ще одне – фіксувати і впорядковувати українську гастрономічну лексику.
Маріанна входить до гастрономічного об’єднання ентузіастів “Цвіклі”, де працює з локальними рецептами. Крім неї, у команді є маркетолог, дизайнерка та технолог.
![]() ![]() |
У портфоліо “Цвіклів” – меню для ресторану єврейської кухні у Чернівцях. Наразі у Львові та Києві вони співпрацюють з кількома закладами, що спеціалізуються на локальній кухні.
– Пані Стефа нині не є комерційним проектом, скоріше едукативним. Я постійно вчуся, а те що знаю – транслюю далі. Такий колообіг знань. Я не шеф кухні, скоріше – дослідниця. Втім, залюбки співпрацюю з шефами, якщо їм потрібні старі переписи чи гастрономічні історії.
![]() ![]() |
Фото із сайту Пані Стефи
Джерело: Українська правда

