Папа Франциск відредагував італійський текст молитви “Отче наш”

987

До італійського перекладу тексту молитви “Отче наш” внесено зміни.

Про це повідомляє ВВС із посиланням на засоби масової інформації Італії – пише ТСН

За наявною інформацією, богослови і священики опрацьовували це питання 16 років, а 22 травня остаточний варіант погодили у Ватикані. Відтак у новій редакції слова “не введи нас у спокусу” будуть замінені на “не дай нам піддатися спокусі”.

Папа Римський незадоволений текстом молитви “Отче наш”
Два роки тому папа говорив про те, що редакція тексту молитви “Отче наш” потрібна. “Бог не вводить в спокусу, а допомагає вам відразу ж піднятися після падіння… Це поганий переклад, тому що тут йдеться про Бога, який схиляє до спокуси. Але той, хто спонукає до спокуси, – це сатана, це роль сатани” , – пояснював понтифік. Франциск також відзначав, що зміни вже вносилися в переклади молитви на інші мови, зокрема на французьку.

Водночас реакція на дії понтифіка виявилася досить неоднозначною. Редактор видання Catholic World News Філіп Лоулер заявив, що вважає критику традиційного перекладу необґрунтованою. “Папа Франциск має звичку говорити речі, які бентежать людей, і це одна з таких речей”, – заявив він. Також багато користувачів соцмереж висловили незадоволення зміною тексту молитви, а дехто навіть запропонував “звільнити” Франциска з займаної посади. Також рішення редагувати текст молитви розкритикували в Московському патріархаті.

Додавайте "Україна Неймовірна" у свої джерела Google Новини