26-річна Мар’яна Янкевич подан три роки займається озвучення зарубіжних серіалів та мультфільмів у студії, створеній у власній квартирі.
У “репертуарі” акторки п’ять основних голосів – бабця, дитина, сексуальна жінка, дурненька дівчинка та, свого роду, живий тембр. Також є особливий голос — для оглядів на власному каналі YouTube, розповідає дівчина у інтерв’ю dyvys.info.
Її робота схожа на волонтерську діяльність тому, що за свою працю вона не отримує жодної копійки. Не дивлячись на це, львів’янка вже встигла стати частиною таких студій дубляжу, як “FanVox” та “Струґачка”, і озвучити понад 1000 серій аніме, а також фільмів, серіалів і короткометражок.
Свого часу Мар’яна працювала у кав’ярні, заробляла гроші. Однак пізніше зрозуміла, що дуже багато часу витрачає на роботу, яка приносить лише гроші, а от задоволення — ні, тому залишила цю справу.
Після кількох років відданої праці, дівчина заробила собі статус провідної голосової акторки та навіть їздила читати лекції на фестивалі.
До своєї роботи львів’янка ставиться серйозно та, імовірно, відчуває, що на її плечах лежить відповідальність за популяризацію україномовних фільмів і серіалів.
“Коли почнеться популяризація, з’явиться масовий глядач, ми зможемо якось “вигрібати” у плані грошей. Тоді би ми змогли купувати права на озвучку. Так працюють телеканали і студії. Все впирається у кількість глядачів. Їх небагато”, – говорить дівчина.
Із сумом в очах Мар’яна констатує: навіть якщо студії, на кшталт тих, де вона працює, почнуть продавати озвучені матеріали, ніхто їх купувати не буде. Бо є російське, безкоштовне. А свідомих людей дуже мало. Платити ж правовласникам з власної кишені голосові актори не зможуть, бо це величезні гроші.
“Якщо почнеш рекламою займатися, то вже зацікавляться спецслужби, мовляв, де ти гроші взяла і чому не сплачуєш у державну казну. А що сплачувати, якщо ти безкоштовно працюєш? Але коли “верхи” хвилювало, що і як…”, – додає Мар’яна.
Однак бажання працювати у сфері дубляжу бере гору. Сьогодні акторка мріє про окрему кімнату, в якій буде базуватися її студія. У майбутньому, каже, головне – покращення якості озвучки, можливо, якесь узаконення роботи. Та додає: “Виходить, що ми, голосові актори, ніби і корисну справу робимо, популяризуємо україномовний контент, але винні у тому, що займаємося піратством”.