додому Життя Іванов: Marks & Spencer. Стою у черзі. Підходжу, вітаюсь: – Доброго дня....

Іванов: Marks & Spencer. Стою у черзі. Підходжу, вітаюсь: – Доброго дня. – Здравствуйте. Вы берете только чай? – так. Дозволите запитання?

ІВАНОВ: MARKS & SPENCER. СТОЮ У ЧЕРЗІ. ПІДХОДЖУ, ВІТАЮСЬ: – ДОБРОГО ДНЯ. – ЗДРАВСТВУЙТЕ. ВЫ БЕРЕТЕ ТОЛЬКО ЧАЙ? – ТАК. ДОЗВОЛИТЕ ЗАПИТАННЯ?

Marks & Spencer. Стою у черзі. Переді мною – жінка з оберемком одягу в руках. Продавчиня відпускає покупця і вітається з нею. Виявляється, що жінка англомовна, і продавчиня переходить на англійську. Розраховує, пакує речі, віддає чек, прощається.

Підходжу, вітаюсь:

– Доброго дня.

– Здравствуйте. Вы берете только чай? 

– Так.

– Хорошо. С вас 250 гивен. 

– Добре. 

– Рассчет картой или наличными? 

– Карта. Дозволите запитання? 

– Да, конечно. 

– Щойно ви перейшли на англійську з жінкою, яка була переді мною. Чому ви не переходите на українську, якою я до вас звертаюсь? 

– Ааааммм… Вибачте. Я вільно спілкуюся українською.

– Це чудово. В такому випадку чому не спілкуєтесь? 

– Вибачте, будь ласка, якщо я вас образила.

– Ви мене нічим не образили. Я цікавлюсь критеріями, за якими ви визначаєте мову комунікації з покупцями. Ризикну припустити, що ви говорили англійською для того, щоб вас зрозуміли, так?

– Так.

– І, напевно, щоб спростити порозуміння між вами і клієнткою, бо це правильно і чемно?

– Так. 

– Ви почули, якою мовою я звернувся до вас? 

– Почула. 

– Чому ви вирішили, що я не заслуговую на такий самий режим лояльності, як попередня клієнтка?

– Вибачте. Я на автоматі. 

– Жодних проблем. Дякую за відповідь.

Не маю жодних претензій до продавчині, свідомо не тегаю мережу і торгівельний центр, але відчувати себе вдома як у резервації вже, м’яко кажучи, оприкріло.

Джерело: Префікс

Додавайте "Україна Неймовірна" у свої джерела Google Новини